TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:25:30 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二冊 No. 142b《玉耶女經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị sách No. 142b《ngọc da nữ Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.10 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.10 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供/張文明大德二校,亞磬文化資訊站提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung /trương văn minh Đại Đức nhị giáo ,á khánh văn hóa tư tấn trạm Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 142b 玉耶女經 # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 142b ngọc da nữ Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo / proofread twice by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Ya-Ching Station, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo / proofread twice by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Ya-Ching Station, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= ========================================================================= 玉耶女經 ngọc da nữ Kinh     失譯人名今附西晉錄     thất dịch nhân danh kim phụ Tây Tấn lục 聞如是。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 Văn như thị 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 為諸四輩弟子說經。 vi/vì/vị chư tứ bối đệ tử thuyết Kinh 。 是時國中給孤獨家為子娶婦。得長者女名曰玉耶。 Thị thời quốc trung Cấp-cô-độc gia vi/vì/vị tử thú phụ 。đắc Trưởng-giả nử danh viết ngọc da 。 端正殊特不以婦禮。輕慢公姑及以夫婿。 đoan chánh Thù đặc bất dĩ phụ lễ 。khinh mạn công cô cập dĩ phu 婿。 給孤獨長者夫婦議言。是婦不順當云何教。 Cấp-cô-độc Trường giả phu phụ nghị ngôn 。thị phụ bất thuận đương vân hà giáo 。 若加杖捶非善法也。設不教訶其罪日增。 nhược/nhã gia trượng chúy phi thiện Pháp dã 。thiết ất giáo ha kỳ tội nhật tăng 。 長者議曰。惟佛能化。明旦嚴服往詣佛所。 Trưởng-giả nghị viết 。duy Phật năng hóa 。minh đán nghiêm phục vãng nghệ Phật sở 。 稽首禮足前白佛言。我為子娶婦得長者女。 khể thủ lễ túc tiền bạch Phật ngôn 。ngã vi/vì/vị tử thú phụ đắc Trưởng-giả nử 。 甚大憍慢不以婦禮。惟願世尊。 thậm đại kiêu mạn bất dĩ phụ lễ 。duy nguyện Thế Tôn 。 哀愍我等并諸弟子。明日勸請。到舍說經令心開解。 ai mẩn ngã đẳng tinh chư đệ-tử 。minh nhật khuyến thỉnh 。đáo xá thuyết Kinh lệnh tâm khai giải 。 佛即受請。長者歡喜禮佛而歸。 Phật tức thọ/thụ thỉnh 。Trưởng-giả hoan hỉ lễ Phật nhi quy 。 長者到舍廣設調度嚴飾床座。明旦佛來到長者舍。 Trưởng-giả đáo xá quảng thiết điều độ nghiêm sức sàng tọa 。minh đán Phật lai đáo Trưởng-giả xá 。 長者欣慶請如來入舍。眾坐已定。 Trưởng-giả hân khánh thỉnh Như Lai nhập xá 。chúng tọa dĩ định 。 皆各禮佛却住一面。佛飯食訖并為說經。 giai các lễ Phật khước trụ/trú nhất diện 。Phật phạn thực cật tinh vi/vì/vị thuyết Kinh 。 惟有玉耶憍慢不出。佛念愍之放大神力。 duy hữu ngọc da kiêu mạn bất xuất 。Phật niệm mẫn chi phóng đại thần lực 。 變長者家皆化作水精色。內外相照無有障礙。 biến Trưởng-giả gia giai hóa tác thủy tinh sắc 。nội ngoại tướng chiếu vô hữu chướng ngại 。 玉耶見佛三十二相八十種好。 ngọc da kiến Phật tam thập nhị tướng bát thập chủng tử 。 衣毛為竪戰慄惶怖。即出禮佛却住一面。 y mao vi/vì/vị thọ chiến lật hoàng bố/phố 。tức xuất lễ Phật khước trụ/trú nhất diện 。 合掌低頭默無所說。佛語玉耶。女人不以面貌端正。 hợp chưởng đê đầu mặc vô sở thuyết 。Phật ngữ ngọc da 。nữ nhân bất dĩ diện mạo đoan chánh 。 不順夫婿非為端正。心端行正是為端正。 bất thuận phu 婿phi vi/vì/vị đoan chánh 。tâm đoan hạnh/hành/hàng chánh thị vi/vì/vị đoan chánh 。 女人身中有十惡事。不自覺知。何等十惡。 nữ nhân thân trung hữu thập ác sự 。bất tự giác tri 。hà đẳng thập ác 。 一者託生父母甚難養育。二者懷妊憂愁。 nhất giả thác sanh phụ mẫu thậm nạn/nan dưỡng dục 。nhị giả hoài nhâm ưu sầu 。 三者初生父母不喜。四者養育無味。 tam giả sơ sanh phụ mẫu bất hỉ 。tứ giả dưỡng dục vô vị 。 五者父母隨逐不離時宜。六者處處畏人。 ngũ giả phụ mẫu tùy trục bất ly thời nghi 。lục giả xứ xứ úy nhân 。 七者常憂嫁之。八者生已父母離別。九者常畏夫婿。 thất giả thường ưu giá chi 。bát giả sanh dĩ phụ mẫu ly biệt 。cửu giả thường úy phu 婿。 十者不得自在。是名十惡也。 thập giả bất đắc tự tại 。thị danh thập ác dã 。 玉耶惶怖白佛言。世尊。願佛教我婦人之禮。其事云何。 ngọc da hoàng bố/phố bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。nguyện Phật giáo ngã phụ nhân chi lễ 。kỳ sự vân hà 。 佛語玉耶。婦事夫婿公姑大長。有五善三惡。 Phật ngữ ngọc da 。phụ sự phu 婿công cô Đại trường/trưởng 。hữu ngũ thiện tam ác 。 何等五善。一者後臥早起美食先進。 hà đẳng ngũ thiện 。nhất giả hậu ngọa tảo khởi mỹ thực/tự tiên tiến 。 二者撾罵不得懷恚。三者一心向夫不得邪婬。 nhị giả qua mạ bất đắc hoài nhuế/khuể 。tam giả nhất tâm hướng phu bất đắc tà dâm 。 四者願夫長壽以身奉使。 tứ giả nguyện phu trường thọ dĩ thân phụng sử 。 五者夫婿遠行整理家中無有二心。是為五善。何等三惡。 ngũ giả phu 婿viễn hạnh/hành/hàng chỉnh lý gia trung vô hữu nhị tâm 。thị vi/vì/vị ngũ thiện 。hà đẳng tam ác 。 一者輕慢夫婿不順大長。美食自噉。 nhất giả khinh mạn phu 婿bất thuận Đại trường/trưởng 。mỹ thực/tự tự đạm 。 未冥早臥日出不起。夫婿教訶瞋目怒應。 vị minh tảo ngọa nhật xuất bất khởi 。phu 婿giáo ha sân mục nộ ưng 。 二者見夫不歡心常敗壞。念他男子好。 nhị giả kiến phu bất hoan tâm thường bại hoại 。niệm tha nam tử hảo 。 三者願夫早死更嫁。是為三惡。 tam giả nguyện phu tảo tử cánh giá 。thị vi/vì/vị tam ác 。 玉耶默然無言可答。佛語玉耶。世間下有七輩婦。 ngọc da mặc nhiên vô ngôn khả đáp 。Phật ngữ ngọc da 。thế gian hạ hữu thất bối phụ 。 為汝說之一心善聽。一者母婦。二者妹婦。 vi/vì/vị nhữ thuyết chi nhất tâm thiện thính 。nhất giả mẫu phụ 。nhị giả muội phụ 。 三者知識婦。四者婦婦。五者婢婦。六者怨家婦。 tam giả tri thức phụ 。tứ giả phụ phụ 。ngũ giả Tì phụ 。lục giả oan gia phụ 。 七者奪命婦。汝今解不。玉耶答言。不及此義。 thất giả đoạt mạng phụ 。nhữ kim giải bất 。ngọc da đáp ngôn 。bất cập thử nghĩa 。 佛言。善聽吾今解之。何等母婦。 Phật ngôn 。thiện thính ngô kim giải chi 。hà đẳng mẫu phụ 。 愛念夫主如母愛子。晝夜長養不失時宜。 ái niệm phu chủ như mẫu ái tử 。trú dạ trường/trưởng dưỡng bất thất thời nghi 。 心常憐念無有厭患。念夫如子。是為母婦。何等妹婦。 tâm thường liên niệm vô hữu yếm hoạn 。niệm phu như tử 。thị vi/vì/vị mẫu phụ 。hà đẳng muội phụ 。 承事夫壻盡其敬誠。如兄如弟同氣分形。 thừa sự phu tế tận kỳ kính thành 。như huynh như đệ đồng khí phần hình 。 骨血至親無有二情。尊之重之如妹事兄。 cốt huyết chí thân vô hữu nhị Tình 。tôn chi trọng chi như muội sự huynh 。 是為妹婦。何等知識婦。奉事夫婿敬順懇至。 thị vi/vì/vị muội phụ 。hà đẳng tri thức phụ 。phụng sự phu 婿kính thuận khẩn chí 。 依依戀戀不能相遠。私密之事常相告示。 y y luyến luyến bất năng tướng viễn 。tư mật chi sự thường tướng cáo thị 。 行無違失善事相教。使益明慧相親相愛。 hạnh/hành/hàng vô vi thất thiện sự tướng giáo 。sử ích minh tuệ tướng thân tướng ái 。 欲令度世如善知識。是為知識婦。 dục lệnh độ thế như thiện tri thức 。thị vi/vì/vị tri thức phụ 。 何等婦婦。供養大人竭情盡行無有一二。 hà đẳng phụ phụ 。cúng dường đại nhân kiệt Tình tận hạnh/hành/hàng vô hữu nhất nhị 。 淨修婦禮終不廢闕。 tịnh tu phụ lễ chung bất phế khuyết 。 進不犯義退不失禮常和為貴。是名婦婦。何等婢婦。 tiến/tấn bất phạm nghĩa thoái bất thất lễ thường hòa vi/vì/vị quý 。thị danh phụ phụ 。hà đẳng Tì phụ 。 心常畏忌不敢自慢忠孝盡節。口不麁言身不放逸。 tâm thường úy kị bất cảm tự mạn trung hiếu tận tiết 。khẩu bất thô ngôn thân bất phóng dật 。 以禮自防如民奉王。夫婿敬幸不得憍慢。 dĩ lễ tự phòng như dân phụng Vương 。phu 婿kính hạnh bất đắc kiêu mạn 。 若得杖捶敬承奉受。及見罵辱。默然無辭。 nhược/nhã đắc trượng chúy kính thừa phụng thọ 。cập kiến mạ nhục 。mặc nhiên vô từ 。 甘身苦樂無有二心。募修婦道不擇衣食。 cam thân khổ lạc/nhạc vô hữu nhị tâm 。mộ tu phụ đạo bất trạch y thực 。 事夫如事大家。是名婢婦。何等怨家婦。 sự phu như sự Đại gia 。thị danh Tì phụ 。hà đẳng oan gia phụ 。 見夫不歡恒懷瞋恚。晝夜求願欲得遠離。 kiến phu bất hoan hằng hoài sân khuể 。trú dạ cầu nguyện dục đắc viễn ly 。 雖為夫婦心常如寄。亂頭勤臥無有畏避。 tuy vi/vì/vị phu phụ tâm thường như kí 。loạn đầu cần ngọa vô hữu úy tị 。 不作生活養育兒子。身行婬蕩不知羞恥。 bất tác sanh hoạt dưỡng dục nhi tử 。thân hạnh/hành/hàng dâm đãng bất tri tu sỉ 。 陷入罪法毀辱親里。夫婿相憎呪欲令死。 hãm nhập tội Pháp hủy nhục thân lý 。phu 婿tướng tăng chú dục lệnh tử 。 是名怨家婦。何等奪命婦。晝夜不眠毒心伺之。 thị danh oan gia phụ 。hà đẳng đoạt mạng phụ 。trú dạ bất miên độc tâm tý chi 。 作何方便得遠離之。欲與毒藥恐人覺之。 tác hà phương tiện đắc viễn ly chi 。dục dữ độc dược khủng nhân giác chi 。 心外情通雇人害之。復遣傍夫伺而賊之。 tâm ngoại Tình thông cố nhân hại chi 。phục khiển bàng phu tý nhi tặc chi 。 夫死更嫁適我願之。是名奪命婦。佛語玉耶。 phu tử cánh giá thích ngã nguyện chi 。thị danh đoạt mạng phụ 。Phật ngữ ngọc da 。 其有善婦者當有顯名。宗親九族并蒙其榮。 kỳ hữu thiện phụ giả đương hữu hiển danh 。tông thân cửu tộc tinh mông kỳ vinh 。 天龍鬼神擁護其形。使不枉橫財寶日生。 Thiên Long quỷ thần ủng hộ kỳ hình 。sử bất uổng hoạnh tài bảo Nhật-Sanh 。 萬分之後願願不違上生天上。 vạn phần chi hậu nguyện nguyện bất vi thượng sanh Thiên thượng 。 宮殿浴池在所自然天人樂之。天上壽盡還生世間。 cung điện dục trì tại sở tự nhiên Thiên Nhân lạc/nhạc chi 。Thiên thượng thọ tận hoàn sanh thế gian 。 常為富貴侯王子孫。端正姝好人所奉尊。 thường vi/vì/vị phú quý hầu Vương tử tôn 。đoan chánh xu hảo nhân sở phụng tôn 。 其惡婦者當得惡名。今現在身不得安寧。 kỳ ác phụ giả đương đắc ác danh 。kim hiện tại thân bất đắc an ninh 。 數為鬼神在於家庭。起病發禍求及神明。 số vi/vì/vị quỷ thần tại ư gia đình 。khởi bệnh phát họa cầu cập thần minh 。 會當歸死不得長生。惡夢恐怖所願不成。 hội đương quy tử bất đắc trường/trưởng sanh 。ác mộng khủng bố sở nguyện bất thành 。 多逢災橫水火日驚。萬分之後魂神受形。 đa phùng tai hoạnh thủy hỏa nhật kinh 。vạn phần chi hậu hồn Thần thọ/thụ hình 。 死入地獄餓鬼畜生。其身矬短咽如針釘。 tử nhập địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。kỳ thân 矬đoản yết như châm đinh 。 身臥鐵床數千萬劫。受罪畢訖還生惡家。 thân ngọa thiết sàng số thiên vạn kiếp 。thọ/thụ tội tất cật hoàn sanh ác gia 。 貧窮裸露無絲無麻。孜孜急急共相鞭撾。 bần cùng lỏa lộ vô ti vô ma 。tư tư cấp cấp cộng tướng tiên qua 。 從生至死無有榮華。作善得善作惡自遮。 tùng sanh chí tử vô hữu vinh hoa 。tác thiện đắc thiện tác ác tự già 。 善惡如此非是虛也。佛語玉耶。 thiện ác như thử phi thị hư dã 。Phật ngữ ngọc da 。 此是七輩婦。汝用何行。玉耶流淚前白佛言。 thử thị thất bối phụ 。nhữ dụng hà hạnh/hành/hàng 。ngọc da lưu lệ tiền bạch Phật ngôn 。 我本愚癡不順夫尊。自今已後當如婢婦。 ngã bổn ngu si bất thuận phu tôn 。tự kim dĩ hậu đương như Tì phụ 。 盡我命壽不敢憍慢。 tận ngã mạng thọ bất cảm kiêu mạn 。 即前長跪求受十戒三自歸命。歸佛歸法歸比丘僧。一不殺生。 tức tiền trường/trưởng quỵ cầu thọ/thụ thập giới tam tự quy mạng 。quy Phật quy Pháp quy Tỳ-kheo tăng 。nhất bất sát sanh 。 二不偷盜。三不婬佚。四不妄語。五不飲酒。 nhị bất thâu đạo 。tam bất dâm dật 。tứ bất vọng ngữ 。ngũ bất ẩm tửu 。 六不惡口。七不綺語。八不嫉妬。九不瞋恚。 lục bất ác khẩu 。thất bất khỉ ngữ 。bát bất tật đố 。cửu bất sân khuể 。 十者信善得善。是名十戒。此優婆夷所行。 thập giả tín thiện đắc thiện 。thị danh thập giới 。thử ưu-bà-di sở hạnh 。 佛說經竟。及諸弟子皆各欲還。 Phật thuyết Kinh cánh 。cập chư đệ-tử giai các dục hoàn 。 給孤獨長者眷屬歡喜禮佛而退。玉耶長跪重白佛言。 Cấp-cô-độc Trường giả quyến thuộc hoan hỉ lễ Phật nhi thoái 。ngọc da trường/trưởng quỵ trọng bạch Phật ngôn 。 我本愚癡憍慢夫婿。今蒙世尊化導。 ngã bổn ngu si kiêu mạn phu 婿。kim mông Thế Tôn hóa đạo 。 我等令心開解。佛語玉耶。自今已後擁護汝家。 ngã đẳng lệnh tâm khai giải 。Phật ngữ ngọc da 。tự kim dĩ hậu ủng hộ nhữ gia 。 玉耶言諾。受佛言教不敢有違。 ngọc da ngôn nặc 。thọ/thụ Phật ngôn giáo bất cảm hữu vi 。 稽首禮足受退還歸。 khể thủ lễ túc thọ/thụ thoái hoàn quy 。 玉女耶經 ngọc nữ da Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:25:36 2008 ============================================================